FENOMÉN FILMOVÝCH TITULKOV

FENOMÉN FILMOVÝCH TITULKOV

článok



Filmové titulky sú súčasťou kinematografie prakticky od jej úplných počiatkov a to nielen v rovine informatívnej, ale aj umelecky hodnotovej. Neprinášajú len strohé fakty, ale aj významové, emotívne a charakteristické vlastnosti.

V nasledujúcich niekoľkých textoch predstavím filmové titulky od ich počiatkov, cez ich postupné zvyšovanie dôležitosti, až po vytváranie predfilmových titulkových scén určených výhradne im samotným. Pozornosť venujem medzititulkom charakterizujúcim nemý film, logotypom filmových spoločností, titulkom vstupujúcim do expozičnej časti filmu, ich vizuálnemu a grafickému prevedeniu, čítaným titulkom, záverečným titulkom, komparácii filmových a televíznych titulkov, či prekladovým titulkom umiestneným v dolnej časti filmového materiálu.

LOGOTYP    

V rannej kinematografii nebol titulkovému úvodu prikladaný vôbec žiaden dôraz. Úvod filmu obsahoval jednoduchý titulok s názvom filmu a firemnou značkou producenta. Od tridsiatych rokov minulého storočia sa najmä v Hollywoode, nielen že začala vytvárať samostatná titulková úvodná scéna s rozdielne sofistikovaným vizuálnym spracovaním, ale film už začína logom filmového štúdia. Je to vôbec prvý znak, s ktorým sa divák pri sledovaní filmového diela stretne.

Fenomén filmových titulkov

Koncepcia logotypov tu bola už od stredoveku, kedy členovia cechov označovali svoje diela ochrannou značkou. V dvadsiatom storočí sa logo stalo hlavnou značkou identity korporácii. Filmové logá uvádzané pred samotným začiatkom filmu, sa stali dominantné hlavne v amerických filmoch. Ich dôležitou súčasťou sa popri technickom prevedení vykreovala hudobná stopa, ktorá sa postupne stala pre filmové štúdio charakteristickou. Logotypy filmových štúdii prešli postupnými zmenami, aj keď ich základná myšlienka a vizuál zostali nezmenené. Z čiernobielych jednoducho animovaných rôzne točiacich sa a lietajúcich písmen, vznikli graficky vyšperkované krátke znelky. Je zaujímavé, že zo začiatku iba dve veľké filmové štúdia začali používať pohyblivé logá, MGM a Fox. Metro-Goldwyn-Mayer má v logu živého, hlasivky namáhajúceho tigra a 20 Century Fox zase animovanú pasáž monumentálneho nápisu so žiariacimi reflektormi. Neskôr sa však situácia zmenila.

Najznámejšie logá, ako monumentálne 20 century Fox, zemeguľové logo Universalu, slobodové Columbie, rozprávkové Walt Disney Pictures, či masívne Warner Brothers, doplnili v osemdesiatych a deväťdesiatych logá nových spoločností. Tými najvýznamnejšími po vizuálnej stránke sú rozhodne znelky spoločností DreamWorks, Pixar a New Line Cinema. Dalo by sa povedať, že podobne, ako už legendárne logá veľkých filmových spoločností, aj oveľa mladšie spoločnosti vsadili na kvalitu úvodného symbolu, ktorý divák v kine zazrie ako vôbec prvý. To, čo má spĺňať úvodná titulková sekvencia (ku ktorej rozborom sa postupne dostaneme), čiže emotívne a žánrové navnadenie diváka, už z časti napĺňa aj logo filmovej spoločnosti. Dalo by sa povedať, že logotyp veľkého štúdia v spojení s hudobnou stopou si medzi divákmi získal popularitu s vyvolávaním dojmov istého špecifického druhu. A ako každá firemná značka je aj záväzkom k neanonymnej a a minimálne remeselne zvládnutej práci.

V prípade snahy o emocionálnu a príbehovú spätosť loga spoločnosti so samotným filmovým dielom, zašli ako prví najďalej v spoločnosti Warner Brothers. Dostali totiž nápad, zmeniť, lepšie povedané upraviť logo podľa charakteru filmového diela, ktoré za ním nasleduje. Dokonca išli ďalej a samotné logo použili ako vstup do expozičnej časti snímky. Interakcia loga a filmu sa stala charakteristickou pri blockbusterovom type filmov. Stala sa dokonca vyhľadávaným bonusom a hodnotiacim merítkom kreativity filmových štúdii.

Fenomén filmových titulkov

Medzi najznámejšie a najstaršie výrazné zmeny logotypu patria premeny loga Universalu pri filme Vodný svet (Waterworld, r. Kevin Reynolds, 1995), kedy nedochádza len ku grafickému spriazneniu s filmom, ale aj k samotnému vstupu loga do expozičnej časti snímky. Logo Universalu tvorené z nápisu otáčajúceho sa okolo planéty Zem, prejde morfingom, keď obraz Zeme začne vyplňovať voda. Kamera však nie je len pozorovateľom zmien, ale rýchlym nájazdom vstúpi do zmeneného povrchu Zeme v logu. Takto vytvorená interakcia je v oblasti práce s logotypom pomerne netradičná. Známe sú prevažne o niečo ľahšie formy premien logotypov.

Warner Brothers sa „pohrali“ so svojim logom pri blockbusteroch ako Matrix (Matrix, r. Wachowski brothers, 1999) zafarbenie loga do film charakteristickej zelenej farby, či Harry Potter Kameň mudrcov (Harry Potter and the Sorcerer’s Stone, r. Chris Columbus, 2001) premena loga na kŕdeľ letiacich vrán. Nezaostalo ani 20 Century Fox keď svoje logo pri katastrofickom filme Deň potom (The Day After Tomorrow, r. Roland Emmerich, 2004) symbolicky zasnežili.

MEDZITITULKY

Špecifickou súčasťou nemej kinematografie sa ani tak nestali úvodné filmové titulky, zostavené prevažne zo základných údajov, ako titulky umiestnené priamo vo filmovom diele – tzv. medzititulky. Tento druh filmových titulkov sa využíva najmä v nemom filme, kde nahradzuje hovorené slovo, informuje o čase a mieste konania akcie, o zámeroch a osobitostiach postáv, o dialógoch a podobne. Medzititulky sú súčasťou celej obrazovej kompozície na neutrálnom pozadí a plnia informatívnu, estetickú a rytmickú funkciu. 

Fenomén filmových titulkov

Jerzy Plažewski v knihe Filmová reč, používa definíciu tzv. transcendentného titulku a imanentného nápisu. „Transcendentný titulok je mimo filmovej akcie a uvádza sa len na základe autorovej všemohúcnosti: tvorca ním výrazne zasahuje do štruktúry filmu. Imanentný nápis je prítomný organicky v deji a je spätý so situáciou, rekvizitou, dekoráciou; je fascinujúcim mostom vedúcim do sveta reprodukovaného alebo tvoreného umelcom“1. K imanentnému nápisu sa dostaneme neskôr, v tejto kapitole sa budeme venovať tzv. transcendentnému titulku, čiže medzititulku.

Vsevolod Pudovkin napísal o medzititulkoch v roku 1926, že sú „organickou súčasťou filmu“2. V tej dobe mal titulok dvojitý význam: nahradzoval dialóg a objasňoval. Dôraz bol predovšetkým kladený na funkciu zmienenú ako prvú. Transcendentný titulok je vo zvukovom filme cudzím telesom. Medzititulok necitoval dialóg postáv v plnom rozsahu (to ani nebolo možné), ale skôr hľadal jeho zhustený ekvivalent, niekedy uvedený aj v tretej osobe. Je zaujímavé, že písmená v rôznej veľkosti vsadené do celoobrazového vizuálu, často nepredstavujú slová hlavných hrdinov, ale skôr slová scenáristu. Dochádza tu teda k rozporu videného a interpretovaného. Nemožno však povedať, že medzititulky vo všeobecnosti zavádzajú. Vplyv scenáristu na ich konečný stav je však zrejmý.

Grafická štylizácia medzititulkov sa niekedy snažila zladiť titulky s atmosférou a duchom reprodukovanej epochy, alebo prostredia. Napríklad vo filme o križiackych výpravách sa titulky uvádzali v švabachu, vo filme o Egypte sa zase využívalo hieroglyfických fontových efektov. Dialóg sa uvádzal podľa metrických noriem; v sekvencii s krátkym, nervóznym strihom sa objavovali medzititulky častejšie, ale trvali kratšie, museli teda obsahovať len niekoľko slov. Presne naopak tomu bolo pri pomalšom rytme deja.   

                                              

Na rozmedzí nemého a zvukového filmu sa ocitol geniálny film režiséra Fritza Langa Metropolis (Metropolis, r. Fritz Lang, 1927). Táto skutočnosť je zaujímavá najmä z pohľadu medzititulkov. Tie sa objavujú v jednoduchej fontovej podobe, zobrazené na celej ploche filmového obrazu. Sú bez podkladu, čisto biele titulky na čiernom pozadí. Veľkosť zvoleného fontu neumožňuje dať do titulku veľa slov a tak je obsah medzititulkov v Langovom filme pomerne strohý. Avšak vďaka silnej vizuálnej stránke diela, a v kladení dôrazu viac ukazovať, ako titulkovo komentovať, je nasadzovanie medzititulkov po stránke tempa vyvážené a presné.

Titulok nahradzujúci dialóg zanikol nenávratne spolu s nemou kinematografiou. Inak však dopadol tzv. objasňujúci titulok. On sa podobne ako titulok nahradzujúci dialóg, čiže medzititulok, zrodil a rozvinul v nemom období. V knihe Filmová reč použil Jerzy Plažewski na vykreslenie jeho negatívnych dôsledkov scénu z významného filmu ruskej režisérskej dvojice Leva Kulidžanova a Yakova Segelova s názvom Dom v ktorom žijem (r. Lev Kulidžanov, Yakov Segelov, 1957), v ktorej je dvojexpozícia tvorená záberom na milencov na ulici a veľkých lietajúcich číslic 1941, symbolizujúcich vojnový konflikt. Tento objasňujúci titulok považuje za úplne zbytočný.

V období nemej kinematografie sa objasňujúci titulok vyskytoval striedavo s titulkom nahradzujúcim dialóg. Častokrát bol prakticky jeho súčasťou, a to aj z toho dôvodu, že nemý film disponoval len obmedzenými možnosťami, ako vyjadriť minulý čas. Vsevolod Pudovkin na margo objasňujúcich titulkov napísal: „Objasňujúci titulok oprávnený iba vtedy, ak zbavuje film zbytočných momentov.“3 Toto pravidlo z roku 1926, stratilo svoju platnosť akonáhle zvukový film ponúkol množstvo možností, ako z filmu odstrániť zbytočné momenty. Plažewski vo svojej knihe Filmová reč si však nemyslí, že v nemom filme bol každý objasňujúci titulok nasadený oprávnene. Kritizuje netaktné titulky Griffithovho Zrodenia národa (The Birth of Nation, r. D.W. Griffith, 1915), či encoklopedické titulky Intolerancie (Intolerance, r. D.W. Griffith, 1916)

Používanie objasňujúcich titulkov na počiatku zvukového filmu vyplývalo ešte z tradície nemej kinematografie. Ich aplikácia v dnešnom zvukovom filme, nemusí a priori znamenať scenáristickú a režisérsku bezradnosť. Časové skoky nie je vždy možné vyjadriť filmovým jazykom a aj v dnešnej dobe zohrávajú objasňujúce titulky významnú úlohu. Najčastejšie sa vyskytujú v štandardnej forme v spodnej časti obrazu s informáciami ako „o päť mesiacov neskôr“, „rok 2004“, „pondelok 23.00“ a pod. Objasňujúci titulok sa v deväťdesiatych rokov dostal aj do filmového obrazu, mimo spodný informatívny riadok. Začal vstupovať priamo do deja, keď definoval zobrazované veci slovným nápisom (scéna s nábytkom IKEA vo filme Klub bitkárov (Fight Club, r. David Fincher, 1999), kde sú jednotlivé časti nábytku dopĺňané titulkami vznášajúcimi sa v priestore), či predstavoval filmové postavy počas zastaveného obrazu a príslušného titulku s filmovým menom. Objasňujúce titulky na rozdiel od medzititulkov z kinematografie nikdy nezmizli a ich využitie sa stáva odrazom kreatívnosti a formálnej nápaditosti filmových režisérov.

To be continued...

1 Jerzy Plažewski: Filmová reč, 1967. s. 298.
2 Vsevolod Pudovkin: Od libreta k premiére. s. 27.
3 Vsevolod Pudovkin: Od libreta k premiére. s. 27.


autor Peter Konečný 10.4.2007
Meno:
ODOSLAŤ
:)
REBRÍČEK SK
01 |
návšt. 6379
02 |
návšt. 3868
03 |
návšt. 3865
04 |
návšt. 3518
05 |
návšt. 2098
06 |
návšt. 1798
07 |
návšt. 2057
08 |
návšt. 1557
09 |
návšt. 764
10 |
návšt. 551
REBRÍČEK US
01 |
$80,0 mil.
02 |
$16,0 mil.
03 |
$11,0 mil.
04 |
$10,0 mil.
05 |
$3,3 mil.
06 |
$2,4 mil.
07 |
$2,2 mil.
08 |
$1,9 mil.
09 |
$1,5 mil.
10 |
$1,4 mil.
SOCIÁLNE SIETE
KOMENTÁRE
Kinema.sk - filmy, seriály

sector logo
network
ISSN 1336-4197. Všetky práva vyhradené. (c) 2024 SECTOR Online Entertainment / Kinema s.r.o.